VI.句子翻译。将下列句子译成英语,译文写在答题纸相应的位置上。(本大题共10小题,每小题2分。共20分
VI.句子翻译。将下列句子译成英语,译文写在答题纸相应的位置上。(本大题共10小题,每小题2分。共20分)
81.我去书店的路上碰见一位老朋友。
VI.句子翻译。将下列句子译成英语,译文写在答题纸相应的位置上。(本大题共10小题,每小题2分。共20分)
81.我去书店的路上碰见一位老朋友。
第1题
下列句子翻译错误的一项是()
A.得无异于明帝之意乎
译文:岂不是与汉明帝的意思相差不远吗!
B.会须杀此田舍翁
译文:一定找机会杀了这个乡巴佬。
C.敕有司资倍送于永嘉长公主
译文:敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。
D.今观其引礼义以抑人主之情,乃知其社稷之臣也
译文:如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佐陛下的栋梁大臣呀1
第2题
阅读《秋水》中的一段文字,回答下列 21~23 小题。
第 21 题 将这段文字中的下列句子译成现代汉语。
且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者:
第3题
阅读《论毅力》中的一段文字,回答下列 21~23 小题。
第 21 题 将这段文字中的下列句子译成现代汉语。
“顺逆两境又常相间以迭乘”:
“其阻力虽或大或小;而要之必无可逃避者也”:
第5题
按要求翻译下列句子(短语)。
It is universally acknowledged that a single man of a good fortune must be in want of a wife.(语态转换)
第8题
第9题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。
They are really good Christians, good parents, children, wives or husbands.
第10题
按要求翻译下列句子(短语)。
Early I discovered enthusiasm, ambition, and ideals; and to satisfy these became the problem of my child-life. (用增译法和减译法)